Krell Clinical Communications

« Words on Paper | Main | Do Your Numbers Add Up? »

September 29, 2009

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a0115708257d6970b0120a5a58404970b

Listed below are links to weblogs that reference Whose party is it?:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Dear Robert and members of this forum: I completely agree with your thoughts and suprisingly I´m from Argentina and have a similar perception with the word invite but in Spanish: invitar..and you have also used this term to kindly invite us to place a comment.

I guess the word "invite" - specially in the pediatrics research scenario where children are invited to birthdays - need to be replaced by other, because it might be a source of misconception.

Best regards,
Irene

Irene and Forum Readers:

Great comment about pediatric studies from Irene. I wasn’t actually referring to pediatric studies when I wrote that forum post, but now that Irene mentioned it, I think it’s even more important to avoid the word “invite” (invitar in Spanish, as she points out) when writing an informed consent form (ICF) or document for a pediatric study.

If we take it one step farther, and think about the word “invite” in “Assent” forms / documents, which are highly simplified descriptions of the study written for a minor who is being asked to particpate in a pediatric study. For an Assent document, which the minor is supposed to be reading, it would be even more critical to avoid the word “invite.” Thanks Irene for your thoughts and comments.

Robert Krell

The comments to this entry are closed.